عنوان الكتاب : كتاب اشعر وفكر بالانجليزية الكاتب : الادارة

واليك النص الاخر

واليك النص الآخر:

My friend William Legrand lived on a small island, nine miles from Charlestone in America . He was a clever man, and he had once been rich. But, now he was poor, and this change in his fortune had made him strange. Sometimes he was sad and silent, and seemed to hate every body . At other times he was very happy, and most interesting to talk to.

الترجمة الحرفية

عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة تبعد عن تشرلستون في أمريكا بتسعة أميال. كان رجلاً ذكياً وكان غنياً ذات مرة. لكنه الآن فقير و هذا التغير في حظه جعله غريباً. بعض الأحيان حزيناً و صامتاً و بدا أنه يكره الجميع. و أحيان أخرى سعيداً جداً و ممتع الحديث معه.

الترجمة التصورية

عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة حوالي تسعة أميال عن مدينة تشرلستون في أمريكا. لقد كان رجلاً ذكياً و قد كان في الماضي غنياً لكنه الآن فقير و هذا التغير في عيشه جعله غريباً بعض الشيء. فبعض الأحيان يصبح حزيناً و صامتاً لدرجة أنه يبدو كارهاً للكل. و أحيان أخرى يكون سعيداً جداً و من الممتع الحديث معه.

 

يلاحظ في الترجمة التصورية اننا عبرنا عن الماضي بصيغة الحاضر في ((he was sad and silent )) و قلنا (( يصبح حزيناً و صامتاً)) وذلك للموافقة مع اللغة العربية فالسياق في العربية لا يستخدم الزمن الماضي و لكن الحاضر بقولنا ((يصبح)) و نجد ذلك كثيراً في اللغة الانجليزية عند ترجمتها الى العربية.


32
0
الاهتمامات

يجب تسجيل الدخول لاضافة تعليق

التعليقات